| Aktuelle Statistik | 今日の統計表 | ||
|---|---|---|---|
| Heute gelaufen 距離 (km) | 31 | Bisher gelaufen 合計(km) | 433 |
| Schritte 歩数 (合計) | 41.600 | Zeit 時間 (h) | 7 |
| Gesamter Anstieg 登り(m) | 280 | Gesamter Abstieg 下り(m) | 276 |
| Tempel besucht 訪れた寺院 | T29 - T31 | Pilger getroffen 他の巡礼者と8の出会い8 | 9 |
| Ausgaben 旅費 (¥) | 10.000 | Wetter 天気 | 🌞 |
Der Wetterbericht für heute sagte Regen voraus. Um 05:00 Uhr schaue ich besorgt aus dem Fenster, nur um festzustellen, daß sich japanische Meteorologen auch einmal irren können. Der Himmel ist bedeckt. Kein Regen heute!
今日の天気予報は雨を予想していました。午前5時に心配そうに窓の外を見ると、日本の気象予報士も間違えることがあるとわかりました。空は曇っていますが、今日は雨は降らないでしょう。
![]() |
| Vor Temple 29 |
Weiter schlafen kann ich ohnehin nicht. Ich packe meinen Rucksack. Nach zwei Wochen Reise habe ich eine gewisse Routine entwickelt und weiß, was wohin gehört. Die letzte "Prüfung" vor dem Verlassen der Unterkunft gilt meinem Geldbeutel, dem aufgeladenen Smartphone und meinem GPS-Gerät. Los geht's.
とにかく、もう眠れない。リュックサックを詰める。2週間の旅で、ある種のルーティンが身につき、何がどこにあるかがわかるようになった。宿泊施設を出る前の最後の「チェック」は、財布、充電済みのスマートフォン、GPS機器だ。さあ、出発だ。
Die etwa 20 Kilometer zu den Tempel 29 und 30 sind einfach. Ich laufe kreuz und quer durch abgeerntete Reisfelder und durch ein Gebiet mit endlosen Gewächshäusern. Einige Bauern arbeiten auf den Feldern, aber ansonsten sieht man niemanden.
29番と30番の寺院まで約20キロの道のりは簡単です。私は収穫後の田んぼや、果てしなく続く温室のある地域を縦横に走ります。何人かの農民が畑で作業していますが、それ以外には誰も見当たりません。
An die beiden Tempel erinnere ich mich sehr genau. Eigenartig, daß man sich nach vielen Jahren an eigentlich unbedeutende Einzelheiten erinnert. Da ist die Treppe am Tempel T29, an der vor neun Jahren ein chinesischer Pilger vor meinen Augen herunter gerollt ist. Da ist diese alte, verrostete Bank am Tempel T30, auf der ich schon vor vier Jahren nicht setzen wollte, weil ich Angst hatte, daß sie zusammen bricht!
私はこの2つの寺院をとてもよく覚えています。何年も経った今でも、実際には取るに足らない細部を覚えているのは不思議です。9年前、T29寺院の階段で、中国人の巡礼者が私の目の前で転げ落ちたことがありました。4年前、T30寺院にある古くて錆びたベンチは、壊れるのではないかと怖くて座りたくなかったことを覚えています。
![]() |
| Temple 31 Chikurinji 竹林寺 |
Ich umgehe die Stadt Kochi im Osten. Es ist Sonntag, Ausflugstage für viele Familien und Pilger, die mit eigenem Auto oder Bus anreisen. Organisierte Touren haben alle einen "Führer", der die Pilger herumführt, ihnen die Besonderheiten der Tempel erklärt und - sofern nötig - die langen Gebete "mitbetet".
![]() |
| Temple 31 竹林寺 |
私は東側の高知市を迂回します。今日は日曜日、多くの家族や巡礼者が自家用車やバスで訪れる日です。組織的なツアーにはすべて「ガイド」が付き、巡礼者を案内し、寺院の特徴を説明し、必要に応じて長い祈りを「共にお祈り」します。
Trotz einer Pause in einem wiederum "tiefgekühlten" Supermarkt Marunaka bin ich viel zu früh an meinem Ziel. Ich darf erst um 15:00 Uhr in mein Zimmer. Da nutze ich lieber die Zeit und besucht dem Tempel T31 schon heute. Dann muß ich morgen nicht den steilen Aufstieg mit Gepäck machen. Der Rucksack bleibt im Hotel und ich "fliege" sprichwörtlich die 150 Höhenmeter zum Tempel (Chikurinji) hoch.
再び「冷凍」スーパーマーケット「マルナカ」で休憩したにもかかわらず、私は目的地にかなり早く到着しました。部屋に入ることができるのは15時から。その時間を活用して、今日はT31の寺院を訪れることにした。そうすれば、明日は荷物を持って急な坂道を登る必要がない。バックパックはホテルに置いて、文字通り150メートルの標高差を「飛び」ながら、寺院(竹林寺)へと向かう。
![]() |
| Dr. Makino, der Namensgeber des Botanischen Gartens |
Er soll bedauernswerten Männern gewidmet sein, die hier um eine bessere Behandlung durch ihre Frauen beten. Ich schaue aufmerksam in die Gesichter der Männer, die die lange Treppe - meistens zusammen mit ihren Ehefrauen - besteigen. Es muß etwas dran sein! Hoch gehen sie mit bedrückten Gesichtern, runter mit leuchtenden Augen. Ich bete auch sehr lange 😝!
ここは、妻たちにもっと良く扱われることを祈る、哀れな男性たちのための場所なんだって。長い階段を、たいていは妻たちと一緒に登っていく男性たちの顔を、私はじっと見つめる。きっと何かあるに違いない!登っていくときは沈んだ顔をしているのに、降りてくる時は目を輝かせているんだ。私も、すごく長く祈るよ😝!
Auf dem Weg laufe ich durch einen wunderbaren Botanischen Garten. Er hat heute viele Besucher. Seit vier Jahren hat man alles umgestaltet, neue Gebäude errichtet und überall Restaurants eröffnet. Dabei hat man ganz die Pilger vergessen. Alle Hinweise für uns sind verschwunden. Ich treffe auf eine ältere Französin, die hilflos herumirrt und den Ausgang zum Tempel nicht findet. Ich kann ihr weiterhelfen. Hoch lebe die Deutsch - Japanisch - Französische Freundschaft!
![]() |
| Tempel 41 竹林寺 |
道中、素晴らしい植物園を通り抜けます。今日は多くの観光客が訪れています。4年前から、すべてが再設計され、新しい建物が建てられ、至る所にレストランがオープンしました。その過程で、巡礼者たちはすっかり忘れ去られてしまいました。私たちのための案内は、すべて消えてしまいました。私は、途方に暮れてさまよい、寺院への出口が見つからない、年配のフランス人女性に会いました。私は彼女を助けることができました。ドイツと日本とフランスの友情万歳!
Bin zufrieden mit mir.
Jetzt nur noch bis 18:30 Uhr warten. Dann öffnet mein "altes" Restaurant vor meiner Unterkunft.
![]() |
| Rein bist du schnell, aber raus! 君は素早く入ってくるけど、 出ていくのはすごく遅いよね。 |










No comments:
Post a Comment