| Aktuelle Statistik | 今日の統計表 | ||
|---|---|---|---|
| Heute gelaufen 距離 (km) | 31 | Bisher gelaufen 合計(km) | 782 |
| Schritte 歩数 (合計) | 43.200 | Zeit 時間 (h) | 8 |
| Gesamter Anstieg 登り(m) | 0 | Gesamter Abstieg 下り(m) | |
| Tempel besucht 訪れた寺院 | T41-T53 | Pilger getroffen 他の巡礼者との出会い | 5 |
| Ausgaben 旅費 (¥) | 15.000 | Wetter 天気 | ⛅ |
Nach einem ausgiebigen Frühstück mache ich mich mit Maja etwas später als gewöhnlich auf den Weg zu den näch
sten drei Tempel, die heute auf dem "Programm" stehen.
たっぷり朝食をとった後、マヤと私は、今日の「プログラム」にある次の 3 つの寺院を訪問するために、いつもより少し遅れて出発しました。
Es geht durch schmale Straßen aus der Stadt Uwajima hinaus und entlang der Bahnlinie nach Muden. Hätten wir die Bahn genommen, hätten wir uns die lange, aber nicht so steile Hauptstraße bis zum Tempel T41 gespart! Wir laufen!
宇和島市を出て、狭い路地を抜け、線路沿いに務田まで歩きました。電車に乗っていたら、T41寺までの長いけれどそれほど急ではない幹線道路を通らなくて済んだのに! とにかく歩きました!
Am Tempel treffen wir auf Nakagawachi, den ich gestern in einem Supermarkt getroffen hatte. Ein lustiger, humorvoller Mann, der jetzt die Pilgerreisen zu Fuß geht. Vor ein paar Jahren hat er die ganze Tour mit dem Auto gemacht.
お寺で、昨日スーパーで会った中川内さんに会った。ユーモアがあって面白い人で、今は徒歩で巡礼している。数年前は全行程を車で巡っていたそうだ。
Ein anderer Pilger kommt uns entgegen. Er schiebt seine ganze Habe auf einer K
arre. Er bettelt sich durch die ganze Reise und ist der zweite "Pilgergeist", den ich bisher antraf.
もう一人の巡礼者が近づいてきた。彼は荷物を全部荷車に積んで押している。彼はずっと物乞いをしながら旅を続けており、私がこれまでに出会った二番目の「遍路の霊」だ。
Am Tempel T41 treffen wir auf Kristian aus Dänemark. Ein junger Mann mit blondem langen Haaren. So eine Art "Pilger - Wikinger". Er wird uns für den Rest des Tages begleiten. Kristian hat seinen Job
als
Support - Manager gekündigt, um diese Tour zu machen. Mut haben diese jungen Leute schon, oder?
T41寺院で、デンマーク出身のクリスチャンに出会いました。長いブロンドの髪をした若い男性で、いわば「巡礼者バイキング」といったところでしょうか。彼はこの日の残りの時間、私たちに同行してくれます。クリスチャンはこのツアーのために
Am Tempel T42 habe ich vor neun Jahren Theresa aus Dresden getroffen. Sie saß mit ihrer Freundin auf dieser Bank. Später besuchten und die beiden in Amagi. Th
eresa ist im Frühjahr mit ihrem Freund die Tour noch einmal gegangen. Pilgern ist ansteckend.
9年前、T42寺院でドレスデン出身のテレサに出会いました。彼女は友人とこのベンチに座っていました。その後、私たちは天城で二人を訪ねました。この春、テレサと彼女のボーイフレンドは再び巡礼をしました。巡礼は伝染するものです。
Wir gehen zu viert einen anstrengenden Teil des Weges auf einem echten Pilgerpfad. Er ist noch naß und glitschig. An einer Stelle muß man sogar eine steile Leiter hochsteigen. Am Hanaga - Paß machen Mittagspausen und gehen den Rest des Weges nach unten zum Tempel T43.
私たち4人は、まさに巡礼の道とも言える、険しい道を歩きました。道はまだ濡れていて滑りやすく、ある地点では急な梯子を登らなければなりませんでした。歯長峠で昼食休憩を取り、その後、T43寺院まで下山を続けました。
Das zieht sich ewig hin. Die Knie werden weich, sie "lachen", sagen die Japaner. Am Tempel T43 verabschieden wir uns von Kristian und Nakagawachi und gehen zu unserer Unterkunft.
これが延々と続く。膝がガクガクして、日本人が言うように「笑う」。T43寺院でクリスチャンと中河内さんに別れを告げ、宿へ向かう。
Der Tag klingt aus mit einem guten Abendessen. Müde fallen wir auf unsere Futons in einem alten Ryokan.
美味しい夕食で一日が終わり、疲れた私たちは古い旅館の布団に倒れ込んだ。

















































