| Aktuelle Statistik | 今日の統計表 | ||
|---|---|---|---|
| Heute gelaufen 距離 (km) | 26 | Bisher gelaufen 合計(km) | 258 |
| Schritte 歩数 (合計) | 36.500 | Zeit 時間 (h) | 8 |
| Gesamter Anstieg 登り(m) | 360 | Gesamter Abstieg 下り(m) | 350 |
| Tempel besucht 訪れた寺院 | B04 | Pilger getroffen 他の巡礼者との出会い | 7 |
| Ausgaben 旅費 (¥) | 7.000 | Wetter 天気 | ☀🌞 |
Ein schöner Wandertag. Die Sonne scheint und die schwüle Feuchte der letzten Tage ist vorbei. Ich schleiche mich wie ein Dieb aus der Unterkunft in Hiwasa. Einen festen Plan für meinen morgendlichen Aufbruch habe ich aufgegeben. Wenn ich wach bin, verlasse ich die Unterkunft mit dem bereits am Vorabend gepackten Rucksack.
素敵なハイキングの日。太陽が輝き、ここ数日の蒸し暑さも去った。私は泥棒のようにヒワサの宿泊施設からこっそり抜け出した。朝の出発について、確固たる計画はあきらめた。目が覚めたら、前夜に荷造りしたリュックサックを持って宿泊施設を出発するつもりだ。
Nach einer Woche ist eine gewisse Routine eingekehrt. Welche Sachen müssen im Rucksack ganz oben sein? Ist das Smartphone aufgeladen? Hat mein GPS - Gerät neue Batterien? Habe ich genug Bargeld für die nächsten drei Tage?
1週間経って、ある種のルーティンが定着してきた。リュックサックの一番上に何を入れるべき?スマホは充電した?GPSの電池は新しい?次の3日間分の現金は十分にある?
Auf der South Awa Skyline laufe ich bis Mittag die gleiche Strecke, die ich 2021 mit Maja gegangen bin. Ich wundere mich jetzt darüber, wie sie nach einer langen Fahrt mit dem Nachtbus und dem Bummelzug aus Tokushima kommend, mit mir "aus dem Stand" die 20 km von Mugi bis Hiwasa gelaufen ist. Das ist keine Kleinigkeit!
南阿波スカイラインでは、2021年にマヤと歩いたのと同じルートを正午まで歩きます。今となっては、徳島から夜行バスとローカル列車で長い旅をした後、マヤが私と一緒に「立ち上がり」から牟岐から日和佐までの20キロを歩いたことに驚いています。これは簡単なことではありません!
![]() |
| Miami Awa Skyline |
Die Strecke ist nicht schwierig. Es ist ein ständiges, leichtes Auf und Ab auf einer sauberen Asphaltstraße. Auf dem ganzen Weg gibt es nichts. Sogar weniger als nichts, weil es nicht einmal einen Getränkeautomaten gibt.
このルートは難しくない。きれいなアスファルト道路で、ずっとゆるやかなアップダウンが続く。道中には何もない。飲み物の自動販売機すらないから、何もないどころか、それ以下だ。
Nur der wunderbare Ausblick auf das Meer und das Geräusch der Brandung entschädigt dich für die Langeweile. Meist laufe ich mitten auf der Straße. Alle paar Minuten höre ich aber weit von vorne oder hinten das laute "Gebrüll" von schweren Motorrädern, auf denen junge Männer in einem wahnsinnigen Tempo an mir vorbeifliegen. Ist das hier eine beliebte Rennstrecke für lebensmüde Männer?
海の見事な眺めと波の音だけが、退屈さを補ってくれます。私はたいてい道路の真ん中を走っています。しかし、数分おきに、前方や後方から、若い男性たちが猛スピードで私を追い越していく、大型バイクの轟音が聞こえます。ここは、命知らずの男性たちに人気のレースコースなのでしょうか?
In Mugi treffe ich auf die berühmt - berüchtigte Route 55 von Tokushima bis Kochi. Lastwagen donnern direkt neben dir vorbei. In den vielen Tunnel verursachen sie zusammen mit den Motorrädern einen Höllenlärm. Gut, ich bin ja ohnehin fast taub - behauptet meine Frau. Da kommt es auf diesen Krach auch nicht mehr an, oder?
牟岐で、私は徳島から高知まで続く悪名高い国道55号線に出くわしました。トラックがすぐそばを轟音を立てて通り過ぎていきます。数多くのトンネルでは、トラックとオートバイが一体となって地獄のような騒音を立てています。まあ、私はとにかくほとんど耳が聞こえないので(妻がそう言っています)、この騒音もあまり気にならないでしょう。
![]() |
| かつかてー ☝ |
Was gibt es noch zu berichten? Vor dem Convenience Store in Mugi sitzt ein erschöpfter Ausländer mit seinem riesigen Rucksack auf dem Boden. Ich klopfe von innen an die Fensterscheibe und mache Handzeichen, daß er auch hier drinnen im Kühlen sitzen könnte. Er winkt ab.
Ich erfahre beim Verlassen des Geschäftes, daß es ein Mann aus München ist. Er weiß nicht einmal, wo seine Unterkunft ist und wie sie heißt. Hoffentlich geht das gut.
他に報告すべきことは?麦のコンビニの前には、巨大なリュックサックを背負った疲れ切った外国人が地面に座っている。私は店の中から窓をノックし、彼も店内の涼しい場所で休めることを手振りで伝える。彼は手を振って断った。
店を出ると、彼はミュンヘン出身の男性だと知った。彼は自分の宿泊先がどこにあるのか、その名前すら知らない。うまくいくといいけど。
![]() |
| Tempel B04 Sabah Daishi 番外B04. 鯖大師 |
Am Nebentempel B04 treffe ich erneut auf meinen japanischen Pilgerfreund, den ich am Tempel T01 getroffen habe. Ein Familienvater aus Saitama, der seinen Job als Makler gekündigt hat, um diese Tour zu machen. Ich bewundere ihn. Er rezitiert an jedem Tempel das minutenlange Gebet, das gläubige Buddhisten können sollen - auswendig! Ich bin sprachlos. Er schläft nicht in festen Unterkünften, sondern im Schlafsack auf Campingplätzen. Ich bin einfach sprachlos.
B04の隣の寺院で、T01の寺院で出会った日本の巡礼者の友人に再び出会いました。埼玉出身の家族持ちで、この巡礼のために不動産仲介業の仕事を辞めたそうです。私は彼を尊敬しています。彼は各寺院で、信心深い仏教徒が唱えるべき数分間の祈りを、暗唱で唱えているのです。私は言葉を失いました。彼は固定の宿泊施設ではなく、キャンプ場で寝袋で寝ています。私はただただ言葉を失いました。
![]() |
| 大砂荘 OZUNA CAMP & LODGE |






No comments:
Post a Comment