宝暦13年正月8日

宝暦13年正月8日
宝暦13年 (1763年) 上が南になっている、僕の ”レッキング地図”。Meine "Wanderkarte" (1763), Achtung! Damals war Süden OBEN!

第三十一日 31. Tag (04/11)

Aktuelle Statistik 今日の統計表 
Heute gelaufen 距離  (km)27Bisher gelaufen 合計(km)885
Schritte 歩数  (合計)35.898Zeit 時間  (h)7
Gesamter Anstieg 登り(m)210Gesamter Abstieg 下り(m)44
Tempel besucht 訪れた寺院--Pilger getroffen 他の巡礼者との出会い7
Ausgaben 旅費 (¥) 7.000Wetter 天気🌞

Wird ein kurzer Text. Ich bin mit zwei anderen Pilgern in Tado untergekommen. Man hat einen ehemaligen Kindergarten in eine Unterkunft für Pilger umgebaut. Alles ist neu und sieht gut aus. Nur eines fehlt: Internet. Ich kann nicht einmal telefonieren.
Den Text, den ich heute schreibe, kann ich hoffentlich morgen hochladen.




短い文章になります。私は他の二人のお遍路さんと多度に滞在しています。かつて幼稚園だった建物をお遍路さん用の宿泊施設に改装したのです。すべてが新しくて綺麗です。ただ一つ足りないものがあります。インターネットです。電話もできません。


Aus Ōzu mache ich mich auf den Weg nach Uchiko. Weil ich gestern ja schon in oder Nähe diese Kleinstadt war, laufe ich den Weg nicht noch einmal, sondern nehme einen Zug.

大洲から内子へ出発しました。昨日この小さな町の近くにいたので、今日は歩いては行かず、電車に乗ります。

In Uchiko restaurieren sie gerade ein altes Kabuki - Theater, das ich gerne angeschaut hätte. Leider ist es vollkommen eingehüllt. Es soll 2028 fertig sein. So lange kann ich nicht warten!



内子町では現在、古い歌舞伎座の修復工事が行われています。ぜひ見てみたいと思っていたのですが、残念ながら足場が組まれていて完全に覆われています。完成は2028年の予定だそうですが、そこまで待ちきれません!

Es gibt auch ein Restaurant mit dem ausdrucksvollen Namen "Zum Schwarzen Keiler". Die Menükarte habe ich nicht gesehen. Das Restaurant öffnet erst abends. So lange kann ich nicht warten!




「ツム・シュヴァルツェン・カイラー(黒い猪)」という、なかなか印象的な名前のレストランもあります。メニューは見ていません。夕方まで開店しないので、そんなに待ちきれません!

Entlang eines kleinen Flusses windet sich die Straße immer weiter hoch in Richtung Kumakogen. Die Wirtin hat mir bei der Buchung der Unterkunft gesagt, ich solle ja nicht vor 16:00 Uhr auftauchen. 




道は小さな川に沿って曲がりくねって上り坂を進み、久万高原へと向かいます。宿を予約した時、女将さんから午後4時前には到着しないようにと言われました。




Das ist leichter gesagt als getan. Ich trödele halt so vor mich hin, mache mehr und längere Pausen und treffe an einem Kiosk zwei weitere Pilger. Zusammen vertreiben wir uns die letzte Stunde, diskutieren unsere Ausrüstung, beraten, wie wir morgen den langen Weg bis Tempel T45 gehen sollen und sind dann auf die Minute genau um 16:00 Uhr in Tado Village. 


言うは易く行うは難し。のんびりと歩き、休憩を何度も長めに取り、キオスクで他のお遍路さん二人と出会う。一緒に最後の1時間を過ごし、装備について話し合い、明日のT45寺院までの長いトレッキングをどう攻略するかを練り、午後4時ちょうどに"たど村"に到着した。




Man hat einen ehemaligen Kindergarten zu einer Pilgerherberge umgebaut. Alles ist neu.Die Zimmer sind klein und extrem sparsam eingerichtet. Außer einem Bett und einer kleinen Lampe gibt es nichts.




かつて幼稚園だった建物が巡礼者用の宿舎に改装されました。すべてが新しく、部屋は狭く、家具もほとんどありません。ベッドと小さなランプ以外、何も置いてありません。

Das wäre alles auszuhalten, wenn es nicht noch etwas gäbe, was es nicht gibt! Es gibt kein Internet, kein WiFi. Nicht einmal telefonieren kann ich. Rakuten Mobile ist hier unbekannt. 

もう一つ、存在しないものがなければ、これだけのことは耐えられるはずなのに!インターネットもWi-Fiもない。電話もかけられない。楽天モバイルもここでは知られていない。

Zum ersten Mal erfahre ich hier, was es heutzutage heißt, offline zu sein. Ich bin von der Außenwelt abgeschnitten, sitze im Dschungel. Eine anderes Mobilfunknetz (au) soll funktionieren, sagt der Hausmeister und fügt hinzu: "Manchmal, aber nicht immer!".

最近初めて、オフラインになるということがどういうことなのかを実感しています。外界から遮断され、何もない場所に座っているような気分です。管理人は「別のモバイルネットワーク(au)なら使えるはずです」と言い、「時々は使えるけど、いつもとは限らないんです!」と付け加えました。

Offline begebe ich mich zur Ruhe und hoffe, daß ich morgen wieder Online bin!

休憩のためオフラインになりますが、明日はオンラインに戻れると思います。

Hier können Pilger übernachten, die keine Unterkunft finden.
宿泊施設が見つからない お遍路さんはここで一泊することができます。



No comments:

Post a Comment