宝暦13年正月8日

宝暦13年正月8日
宝暦13年 (1763年) 上が南になっている、僕の ”レッキング地図”。Meine "Wanderkarte" (1763), Achtung! Damals war Süden OBEN!

第二十九日 29. Tag (02/11)

Aktuelle Statistik 今日の統計表 
Heute gelaufen 距離  (km)24Bisher gelaufen 合計(km)826
Schritte 歩数  (合計)34.5000Zeit 時間  (h)6
Gesamter Anstieg 登り(m)340Gesamter Abstieg 下り(m)520
Tempel besucht 訪れた寺院--Pilger getroffenl


他の巡礼者との出会い
2
Ausgaben 旅費 (¥) 4.000Wetter 天気

Unser Weg führt uns heute zuerst entlang der Hauptstraße Richtung Ōzu. Vor uns entdecken wir der "Pilger - Wikinger" Kristian. Mit lauten Rufen und Schreien machen wir auf uns aufmerksam. Es nützt nichts! Er bemerkt uns nicht. Maja vermutet, daß er Musik hört. Er legt ein Tempo vor, mit dem wir nicht mithalten können. 




今日のルートは、まず大洲方面へ向かう幹線道路沿いに進みました。前方に「巡礼者バイキング」ことクリスティアンの姿が見えました。大声で叫んで注意を引こうとしましたが、無駄でした!彼は私たちに気づきません。マヤは彼が音楽を聴いているのではないかと疑っていました。彼のペースは私たちには追いつけません。




Maja hat Probleme an den Füßen und läuft den Rest des Tages wie auf "rohen Eiern". Obwohl sie die teuersten Wandersocken in ganz Japan trägt, hat sie Blasen bekommen.
Sie beißt aber die Zähne zusammen und gibt nicht gerne zu, daß ihre Füße schmerzen.




麻耶は足に問題を抱えており、一日中卵の殻の上を歩くように歩き続けた。日本一高価な登山靴下を履いているにもかかわらず、水ぶくれができたのだ。

それでも彼女は歯を食いしばり、足が痛いことを認めたくないようだ。




Vor uns liegt ein weiterer langer Tunnel. Der Tosaka - Tunnel ist eine der gefährlichsten Stellen auf der ganzen Reise. Er hat keinen Seitenstreifen für Fußgänger. Man läuft auf der Fahrbahn. An beiden Ausgängen kann man sich weiße Flaggen ausleihen, mit denen man fleißig winken soll, um auf sich aufmerksam zu machen.

目の前にはまた長いトンネルがあります。鳥坂トンネルは、この旅で最も危険な区間の一つです。歩行者用の路肩はなく、車道を歩くことになります。両方の出口で白旗を借りることができますが、注意を引くために頻繁に振ってください。

Wir entscheiden uns, über den Paß zu gehen. Der Tosaka - Paß ist nicht besonders schwierig und gut markiert. Von der Paßhöhe geht es kilometerlang auf guten Waldwegen nach unten.




峠を越えることにした。鳥坂峠はそれほど難しくなく、道標もしっかりしている。峠の頂上からは、数キロにわたって良好な林道が下り坂に続いている。



Die letzten Kilometer bis Ōzu bummeln wir vor uns hin. Maja wird langsamer und klagt über ihre Blasen. Aus dem Nichts taucht plötzlich hinter uns Nakagawachi - san auf. Er ist durch den Tunnel gelaufen und bewundert uns, weil wir über den Paß gewandert sind. Wir bewundern seinen Mut, weil er durch den Tunnel gelaufen ist!




大洲までの最後の数キロをゆっくりと歩きました。マハはペースを落とし、水ぶくれができたと訴えました。すると突然、どこからともなく中河内さんが私たちの後ろに現れました。



トンネルをくぐり抜けた彼は、峠を越おえた私たちの勇気を称賛してくれました。私たちもトンネルをくぐり抜けた彼の勇気に感心しました!






In Ōzu gibt es ein Fest. Der Ort ist von Touristen überlaufen. Wir beziehen unsere (heute) Unterkunft und gehen zum Abendessen in ein Restaurant, in dem Yumiko und ich bereits einmal waren.




大洲ではお祭りが開催されていて、観光客で溢れかえっています。(今夜の)宿にチェックインし、由美子と以前食べたことのあるレストランへ夕食に行きました。



No comments:

Post a Comment