宝暦13年正月8日

宝暦13年正月8日
宝暦13年 (1763年) 上が南になっている、僕の ”レッキング地図”。Meine "Wanderkarte" (1763), Achtung! Damals war Süden OBEN!

第四日 4. Tag (8.10)

Aktuelle Statistik 今日の統計表 
Heute gelaufen 距離  (km)36Bisher gelaufen 合計(km)117
Schritte 歩数  (合計)49.800Zeit 時間  (h)9.5
Gesamter Anstieg 登り(m)330Gesamter Abstieg 下り(m)406
Tempel besucht 訪れた寺院T13-17, B02Pilger getroffen 他の巡礼者との出会い25
Ausgaben 旅費 (¥) 8.000Wetter 天気🌞. 

Aus dem schönen Onsen Hotel gehe ich um 06:30 Uhr auf die Tour Richtung Tokushima. Vor vier Jahren nahmen Maja und ich einen Bus hierher, weil einer von uns beiden keine Lust mehr hatte, immer neben einer vielbefahrenen Hauptstraße über den Müll anderer Leute zu steigen und von Lastwagen angefahren zu werden.



素敵な温泉ホテルを6時半に出発して、徳島へ向かう旅に出た。4年前、マヤと私はバスでここに来た。二人とも、交通量の多い幹線道路で、他の人が捨てたゴミを踏みつけたり、トラックにひかれたりするのが嫌になったからだ。



Mein eigentlicher Plan ist wegen der Überfüllung der Unterkünfte im Tempel T12 nicht einzuhalten. Ich laufe deshalb eine andere lternative, aber etwas längere Route in Richtung Tokushima. Durch den Wald geht es auf einer einsamen Straße etwa 6 km leicht den Berg hinunter, bis ich wieder auf der Hauptstraße bin, über den Müll anderer Leute steige und von Lastwagen - beinahe - angefahren werde. Jetzt halte ich einen Wanderstock 50 cm auf die Straße. Da haben wenigstens die PKW-Fahrer etwas Angst um den Lack!
B02 Dogakuji


T12寺院の宿泊施設が満室のため、当初の計画は変更せざるを得ません。そのため、徳島方面に向かう、少し長い代替ルートを歩くことにしました。森の中の寂れた道を約 6 km、ゆるやかな下り坂を歩き、再び幹線道路に出ると、他の人が捨てたゴミを踏みつけ、トラックに(ほとんど)轢かれそうになりました。今は、50 cm のハイキングスティックを道路に向けています。そうすれば、少なくとも車のドライバーは、自分の車の塗装を少しは気にするでしょう。



Dieses Mal will ich auch alle "Nebentempel" besuchen. Der zweite liegt wieder abseits der Route. Man muß etwa 3 km bergauf gehen und kommt durch einen langen dreckigen Tunnel an den Tempel B02 (Dogakuji).
Auf gleichem Weg geht es zurück. Es ist heute wieder extrem heiß. Die Sonne brennt vom Himmel und ich kaufe am jedem zweiten Getränkeautomaten Nachschub.

今回は「番外」もすべて訪れてみたいと思います。2つ目の支院は再びルートから離れた場所にあります。約3キロの坂道を登り、長く汚れたトンネルを抜けると、B02(道覚寺)に到着します。
同じ道を戻ります。今日も非常に暑いです。太陽が照りつけ、2台おきにある自動販売機で飲み物を買い足します。
T13



Bis Tempel T13 zieht sich die Strecke nur auf asphaltierten Straßen hin. Erst danach laufe ich bis Tempel T16 auf Feldwegen. Meine Unterkunft kenne ich noch von der ersten Reise. Check-in in der Minshuku Uroko-ryo.

T13寺院までは、舗装された道路だけが続きます。そこから先は、T16寺院まで未舗装の道路を歩きます。宿泊施設は、最初の旅行で知った場所です。民宿「鱗楼」にチェックインします。

Es ist erst 15:30 Uhr und nach einer kurzen "Verhandlung" mit meinen Knien gehe ich ohne Rucksack noch weitere Kilometer zum Tempel T17. Diese 4 km muß ich morgen schon nicht gehen.

まだ15時半で、膝と少し「交渉」した後、リュックサックを背負わずにさらに数キロ歩いてT17寺院へ向かいます。この4キロは、明日歩く必要がなくなりました。

Wer läuft mir da am Tempel über den Weg? Meine taiwanesiche "Lieblingspilgerin", mit der ich mich gestern beim Abstieg von Tempel T12 so angeregt über alle Probleme dieser Welt unterhalten hatte! Ist das nicht ein toller Ausklang eines langen, heißen Tages?



お寺で誰に会ったか?昨日、T12寺院から降りる途中で、この世のあらゆる問題について熱く語り合った、私の台湾の「お気に入りの巡礼者」だ!長い暑い一日の終わりに、これほど素晴らしい出会いがあるだろうか?






No comments:

Post a Comment