| Aktuelle Statistik | 今日の統計表 | ||
|---|---|---|---|
| Heute gelaufen 距離 (km) | 29 | Bisher gelaufen 合計(km) | 181 |
| Schritte 歩数 (合計) | 44.100 | Zeit 時間 (h) | 7 |
| Gesamter Anstieg 登り(m) | 790 | Gesamter Abstieg 下り(m) | 790 |
| Tempel besucht 訪れた寺院 | B03 | Pilger getroffen 他の巡礼者との出会い | 0 |
| Ausgaben 旅費 (¥) | 17,000 | Wetter 天気 | ⛅🌞 |
Nach dem Frühstück verabschiede ich mich von dem netten Ehepaar aus Taiwan und mache mich mit Proviant versorgt auf den Weg zu einem weiteren "Außentempel".
朝食後、台湾の素敵なご夫婦に別れを告げ、食糧を調達して、別の「番外」へと向かいました。
![]() |
| Sakamoto Tunnel さかもトネル |
Durch ziemlich einsame, kleine Ortschaften geht der Weg nach Westen. Niemand ist auf der Straße. Na ja, stimmt nicht ganz. An einem Zebrastreifen steht eine junge Frau in gelber Warnweste und mit einer gelben Flagge bewaffnet. Eine Mutter, die heute "Dienst" hat und die Kinder sicher in die Schule bringen soll?
かなり人里離れた小さな村々を通り、道は西へと続いています。通りには誰もいません。いえ、まったくそうでもないですね。横断歩道に、黄色い安全ベストを着て、黄色い旗を持った若い女性が立っています。今日は「当番」で、子供たちを安全に学校へ送り届ける母親でしょうか?
Ich warte am Zebrastreifen und gehe nicht rüber! "Bitte laß mich rüber und schwenke deine Flagge auch für mich!", rufe ich ihr zu. Nach einer Schrecksekunde lacht sie sich halbtot und wedelt fleißig mit der Fahne. Ich verbeuge mich artig, bedanke mich und gehe weiter.
私は横断歩道で待っていて、渡ろうとはしません!「私にも旗を振って、渡してください!」と私は彼女に呼びかけます。一瞬驚いた後、彼女は笑い転げ、熱心に旗を振ってくれます。私は丁寧に頭を下げてお礼を言い、歩き続けます。
10 Minuten später überholte mich ein Auto und bremst vor mir. Die Frau mit der gelben Flagge steigt aus und beschenkt mich mit Tee, Mandarinen, Schokolade und einem Riegel "Power Food". Das Pilgerleben macht einfach Spaß, oder?
10分後、車が私を追い越して、私の前でブレーキをかけた。黄色い旗を持った女性が車から降りてきて、お茶、みかん、チョコレート、そして「パワーフード」というバーをくれた。巡礼の生活って、本当に楽しいよね。
![]() |
| Aus Tempel B03 Jigenji 実験寺からの眺め |
Keinen Spaß habe ich nach etwa 10 km Weg.
Hier sollte der alte Pilgerweg beginnen, der auf dem Reiseführer eingezeichnet ist. Jeder Versuch, diesen Weg zu gehen, scheitert kläglich. Ich stehe nach ein paar hundert Metern in einem Urwald. Der Weg ist kaum zu erkennen. Da ist seit Jahren niemand gegangen. Tief enttäuscht gebe ich auf und nehme die asphaltierte Autostraße zum Tempel B03.
10キロほど歩いたところで、もう楽しくなくなった。
ここには、ガイドブックに記されている古い巡礼路が始まるはずだった。この道を行こうとする試みは、すべて惨めに失敗に終わった。数百メートル歩いたところで、私は原生林の中に立っていた。道はほとんど見分けがつかない。何年も誰も通っていない。深く失望して、私は諦めて、舗装された車道を通ってB03寺院に向かった。
![]() |
| Tempel B03 実験寺 |
Aus dem ursprünglich geplanten 20 Kilometern zum Tempel werden es am Ende dann halt 30 Kilometer. Der Tempel legt auf einer Höhe von über 600 Metern und scheint nur von ganz wenigen Pilgern besucht zu werden. Ich habe nicht einen getroffen.
当初予定していた寺院までの20キロの道のりは、結局30キロになりました。寺院は標高600メートル以上にあり、ごく少数の巡礼者しか訪れていないようです。私は一人も巡礼者に会いませんでした。
![]() |
| Tempel B03 実験寺か |
Wenn man schon einmal hier ist, soll man auch den 80 Meter hohen Wasserfall bestaunen. Unter ihm versammeln sich gläubige Pilger und meditieren, während ihnen das Wasser auf den Schädel knallt.
Halt nur, wenn es Wasser gibt. Heute gab es kein Wasser und ich durfte leider leider nicht meditieren! Schade! Nur ein paar einsame Wassertropfen stürzen herunter.
![]() |
水なし灌頂ヶ滝Wasserfall ohne Wasser |
![]() |
| 水で灌頂ヶ滝 Wasserfall mit Wasser |
ここに来たら、高さ80メートルの滝もぜひ見てみてね。滝の下には、信者たちが集まって、頭に水がぶつかる中、瞑想してるんだ。
でも、水があるときだけだよ。今日は水がなく、残念ながら瞑想できなかった!残念!ほんの少しの水滴が落ちてくるだけだった。
Ein unerwartet langer und schwieriger Tag liegt hinter mir. Er sollte eigentlich eine Art "Erholung" für morgen sein.
Beim Abendessen treffen ich wieder Steffi. Sie ist promovierte Klimaforscherin und - natürlich - Vegetarierin. Sind denn alle jungen Frauen aus Deutschland Vegetarier? Sie ist die dritte, die ich in letzter Zeit getroffen habe.
予想外に長くて大変な一日だった。明日はちょっと「休息」になるはずだったんだけどね。
夕食でまたステフィに会った。彼女は気候学の博士で、もちろんベジタリアンなんだ。ドイツの若い女性はみんなベジタリアンなのかな?最近会っただけで3人目だよ。






No comments:
Post a Comment